16 aug 2025

Alles!

Op mijn schrijfblog vertelde ik hoe deze dagtekst mij diep raakte, juist omdat ik vroeger in de kerk nooit leerde dat God werkelijk alles schenkt om te leven met Hem. Heiligmaking was iets dat zelden aan bod kwam.

Maar toen ik de Bijbel zelf leerde onderzoeken, ontdekte ik hoe rijk de woorden van Petrus zijn. In het Grieks en Hebreeuws ligt een diepte die je niet meteen ziet in de vertaling. 

Daarom hier een kleine woordstudie: wat staat er precies, en hoe verbinden de apostelen dit met de oudere bijbelboeken - van Israël?

“Zijn goddelijke kracht heeft ons alles geschonken wat tot het leven en de godsvrucht behoort, door de kennis van Hem die ons geroepen heeft door Zijn heerlijkheid en Zijn deugd.”
(2 Petrus 1:3)

1. Zijn goddelijke kracht

In het Grieks staat: ἡ θεία δύναμις (hē theia dynamis) – letterlijk: de kracht die van God is. Hetzelfde woord dynamis gebruikt Paulus voor de kracht die Jezus uit de dood deed opstaan (Ef. 1:19–20). Het gaat dus niet om een vaag gevoel van kracht, maar om Gods eigen, opstandingskracht.

2. Alles geschonken

Het werkwoord is δεδωρημένης (dedōrēmenēs), een perfectum van doreomai = schenken, gratis geven.² Het perfectum drukt uit: het is gebeurd én het blijft effect hebben. Alles wat de gelovige nodig heeft is dus al blijvend geschonken.

3. Tot het leven en de godsvrucht

  • Leven (ζωή, zōē): niet alleen biologisch, maar het leven in gemeenschap met God (Joh. 10:10).

  • Godsvrucht (εὐσέβεια, eusebeia): niet kil ‘vroomheid’, maar een leven van ontzag, liefde en trouw. In Hebreeuws denken klinkt dit door in woorden als yir’at Adonai (vreze des HEEREN) en chesed (goedertierenheid). Psalm 36 zegt: “Want bij U is de bron van het leven, in Uw licht zien wij het licht” (Ps. 36:10).

4. Door de kennis

Het Griekse ἐπίγνωσις (epignōsis) betekent: persoonlijke, doorleefde kennis. Niet een feit, maar een relatie. Dit sluit aan bij Jeremia 31:34: “Zij zullen Mij allen kennen, van de kleinste tot de grootste.”


5. Geroepen door heerlijkheid en deugd

  • Roepen (καλέσαντος, kalesantos): in het NT meestal een effectief roepen, niet vrijblijvend maar trekkend (Rom. 8:30).

  • In het OT wordt dat verwoord met קָרָא (qārā’) = bij naam roepen (Jes. 43:1), en מָשַׁךְ (māshakh) = trekken in liefde (Jer. 31:3).

  • Heerlijkheid (δόξα, doxa): Gods majesteit, zoals in de wolk en het vuur bij de uittocht.

  • Deugd (ἀρετή, aretē): goedheid, morele kracht; echo’s van Hebreeuwse tov (goed) en chesed (liefdevolle goedheid).

6. Joël en Handelingen: roepen en aanroepen

Joël 2:32: “Ieder die de Naam van de HEERE zal aanroepen, zal behouden worden.” In Handelingen 2:21 citeert Petrus dit en gebruikt ἐπικαλέω (epikaleō) = de Naam aanroepen.
Maar meteen daarna zegt hij in Handelingen 2:39: “…zovelen als de Heere, onze God, tot Zich zal roepen (προσκαλέω).”

Daar zit het geheim:

  • Wij roepen Zijn Naam aan;

  • maar dat kan alleen omdat Hij ons eerst riep en trok.

Het Griekse προσκαλέω betekent: tot Zich roepen met gezag, ontbieden. In de aoristus (προσκαλέσηται) wijst het op één beslissende daad. En omdat het in de medium-vorm staat, betekent het: Hij roept hen voor Zichzelf. Het is effectief en persoonlijk.

7. Gods kracht is de bron

Petrus zegt: Gods kracht is de bron; alles is blijvend geschonken; het doel is leven in gemeenschap en godsvrucht; en dit komt tot ons omdat Hij roept en trekt.

Daarom hoeven wij niet wanhopig te leven. 

“Zijn goddelijke kracht heeft ons alles geschonken wat tot het leven en de godsvrucht behoort.”

En zo mag ik leven uit dit geschenk: niet uit eigen kracht, maar gedragen door Zijn kracht, elke dag opnieuw

👉 Deze studie hoort bij mijn memoir-blog, waarin ik vertel hoe deze tekst mij persoonlijk raakte en hoe anders dat was dan ik vroeger leerde. Lees dat hier: GerGemstemmetjes versus Gods stem

---

Bronnen

  • Precept Austin
  • Bible Hub
  • NA28 – Nestle-Aland (Griekse NT-tekst)
  • BDAG – Greek-English Lexicon of the NT
  • BDB – Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon
  • HALOT – Hebrew and Aramaic Lexicon of the OT (achtergrond Hebreeuws)
  • R. Bauckham, Jude, 2 Peter (Word Biblical Commentary)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten